Public Domain Books Online
  Classic Public Domain Books, Poetry and Fairy Tales
Home Page    Browse Public Domain Books    Classic Public Domain Books   Public Domain Poetry    Public Domain Fairy Tales   Religious Public Domain Books


 


 



 The Iliad by Homer 1899

AddThis Social Bookmark Button

 

   
The Iliad by Homer 1899

About the Author: Homer

   
Preface

Table of Contents
 


POPE'S PREFACE TO THE ILIAD OF HOMER

Homer is universally allowed to have had the greatest invention of any
writer whatever. The praise of judgment Virgil has justly contested with
him, and others may have their pretensions as to particular excellences;
but his invention remains yet unrivalled. Nor is it a wonder if he has
ever been acknowledged the greatest of poets, who most excelled in that
which is the very foundation of poetry. It is the invention that, in
different degrees, distinguishes all great geniuses: the utmost stretch of
human study, learning, and industry, which masters everything besides, can
never attain to this. It furnishes art with all her materials, and without
it judgment itself can at best but "steal wisely:" for art is only like a
prudent steward that lives on managing the riches of nature. Whatever
praises may be given to works of judgment, there is not even a single
beauty in them to which the invention must not contribute: as in the most
regular gardens, art can only reduce beauties of nature to more
regularity, and such a figure, which the common eye may better take in,
and is, therefore, more entertained with. And, perhaps, the reason why
common critics are inclined to prefer a judicious and methodical genius to
a great and fruitful one, is, because they find it easier for themselves
to pursue their observations through a uniform and bounded walk of art,
than to comprehend the vast and various extent of nature.

Our author's work is a wild paradise, where, if we cannot see all the
beauties so distinctly as in an ordered garden, it is only because the
number of them is infinitely greater. It is like a copious nursery, which
contains the seeds and first productions of every kind, out of which those
who followed him have but selected some particular plants, each according
to his fancy, to cultivate and beautify. If some things are too luxuriant
it is owing to the richness of the soil; and if others are not arrived to
perfection or maturity, it is only because they are overrun and oppressed
by those of a stronger nature.

It is to the strength of this amazing invention we are to attribute that
unequalled fire and rapture which is so forcible in Homer, that no man of
a true poetical spirit is master of himself while he reads him. What he
writes is of the most animated nature imaginable; every thing moves, every
thing lives, and is put in action. If a council be called, or a battle
fought, you are not coldly informed of what was said or done as from a
third person; the reader is hurried out of himself by the force of the
poet's imagination, and turns in one place to a hearer, in another to a
spectator. The course of his verses resembles that of the army he
describes,

Hoid' ar' isan hosei te puri chthon pasa nemoito.

"They pour along like a fire that sweeps the whole earth before it." It
is, however, remarkable, that his fancy, which is everywhere vigorous, is
not discovered immediately at the beginning of his poem in its fullest
splendour: it grows in the progress both upon himself and others, and
becomes on fire, like a chariot-wheel, by its own rapidity. Exact
disposition, just thought, correct elocution, polished numbers, may have
been found in a thousand; but this poetic fire, this "vivida vis animi,"
in a very few. Even in works where all those are imperfect or neglected,
this can overpower criticism, and make us admire even while we disapprove.
Nay, where this appears, though attended with absurdities, it brightens
all the rubbish about it, till we see nothing but its own splendour. This
fire is discerned in Virgil, but discerned as through a glass, reflected
from Homer, more shining than fierce, but everywhere equal and constant:
in Lucan and Statius it bursts out in sudden, short, and interrupted
flashes: In Milton it glows like a furnace kept up to an uncommon ardour
by the force of art: in Shakspeare it strikes before we are aware, like an
accidental fire from heaven: but in Homer, and in him only, it burns
everywhere clearly and everywhere irresistibly.

I shall here endeavour to show how this vast invention exerts itself in a
manner superior to that of any poet through all the main constituent parts
of his work: as it is the great and peculiar characteristic which distinguishes
him from all other authors.

This strong and ruling faculty was like a powerful star, which, in the
violence of its course, drew all things within its vortex. It seemed not
enough to have taken in the whole circle of arts, and the whole compass of
nature, to supply his maxims and reflections; all the inward passions and
affections of mankind, to furnish his characters: and all the outward
forms and images of things for his descriptions: but wanting yet an ampler
sphere to expatiate in, he opened a new and boundless walk for his
imagination, and created a world for himself in the invention of fable.
That which Aristotle calls "the soul of poetry," was first breathed into
it by Homer, I shall begin with considering him in his part, as it is
naturally the first; and I speak of it both as it means the design of a
poem, and as it is taken for fiction.

Fable may be divided into the probable, the allegorical, and the
marvellous. The probable fable is the recital of such actions as, though
they did not happen, yet might, in the common course of nature; or of such
as, though they did, became fables by the additional episodes and manner
of telling them. Of this sort is the main story of an epic poem, "The
return of Ulysses, the settlement of the Trojans in Italy," or the like.
That of the Iliad is the "anger of Achilles," the most short and single
subject that ever was chosen by any poet. Yet this he has supplied with a
vaster variety of incidents and events, and crowded with a greater number
of councils, speeches, battles, and episodes of all kinds, than are to be
found even in those poems whose schemes are of the utmost latitude and
irregularity. The action is hurried on with the most vehement spirit, and
its whole duration employs not so much as fifty days. Virgil, for want of
so warm a genius, aided himself by taking in a more extensive subject, as
well as a greater length of time, and contracting the design of both
Homer's poems into one, which is yet but a fourth part as large as his.
The other epic poets have used the same practice, but generally carried it
so far as to superinduce a multiplicity of fables, destroy the unity of
action, and lose their readers in an unreasonable length of time. Nor is
it only in the main design that they have been unable to add to his
invention, but they have followed him in every episode and part of story.
If he has given a regular catalogue of an army, they all draw up their
forces in the same order. If he has funeral games for Patroclus, Virgil
has the same for Anchises, and Statius (rather than omit them) destroys
the unity of his actions for those of Archemorus. If Ulysses visit the
shades, the Æneas of Virgil and Scipio of Silius are sent after him. If he
be detained from his return by the allurements of Calypso, so is Æneas by
Dido, and Rinaldo by Armida. If Achilles be absent from the army on the
score of a quarrel through half the poem, Rinaldo must absent himself just
as long on the like account. If he gives his hero a suit of celestial
armour, Virgil and Tasso make the same present to theirs. Virgil has not
only observed this close imitation of Homer, but, where he had not led the
way, supplied the want from other Greek authors. Thus the story of Sinon,
and the taking of Troy, was copied (says Macrobius) almost word for word
from Pisander, as the loves of Dido and Æneas are taken from those of
Medea and Jason in Apollonius, and several others in the same manner.

To proceed to the allegorical fable--If we reflect upon those innumerable
knowledges, those secrets of nature and physical philosophy which Homer is
generally supposed to have wrapped up in his allegories, what a new and
ample scene of wonder may this consideration afford us! How fertile will
that imagination appear, which as able to clothe all the properties of
elements, the qualifications of the mind, the virtues and vices, in forms
and persons, and to introduce them into actions agreeable to the nature of
the things they shadowed! This is a field in which no succeeding poets
could dispute with Homer, and whatever commendations have been allowed
them on this head, are by no means for their invention in having enlarged
his circle, but for their judgment in having contracted it. For when the
mode of learning changed in the following ages, and science was delivered
in a plainer manner, it then became as reasonable in the more modern poets
to lay it aside, as it was in Homer to make use of it. And perhaps it was
no unhappy circumstance for Virgil, that there was not in his time that
demand upon him of so great an invention as might be capable of furnishing
all those allegorical parts of a poem.

The marvellous fable includes whatever is supernatural, and especially the
machines of the gods. If Homer was not the first who introduced the
deities (as Herodotus imagines) into the religion of Greece, he seems the
first who brought them into a system of machinery for poetry, and such a
one as makes its greatest importance and dignity: for we find those
authors who have been offended at the literal notion of the gods,
constantly laying their accusation against Homer as the chief support of
it. But whatever cause there might be to blame his machines in a
philosophical or religious view, they are so perfect in the poetic, that
mankind have been ever since contented to follow them: none have been able
to enlarge the sphere of poetry beyond the limits he has set: every
attempt of this nature has proved unsuccessful; and after all the various
changes of times and religions, his gods continue to this day the gods of
poetry.

We come now to the characters of his persons; and here we shall find no
author has ever drawn so many, with so visible and surprising a variety,
or given us such lively and affecting impressions of them. Every one has
something so singularly his own, that no painter could have distinguished
them more by their features, than the poet has by their manners. Nothing
can be more exact than the distinctions he has observed in the different
degrees of virtues and vices. The single quality of courage is wonderfully
diversified in the several characters of the Iliad. That of Achilles is
furious and intractable; that of Diomede forward, yet listening to advice,
and subject to command; that of Ajax is heavy and self-confiding; of
Hector, active and vigilant: the courage of Agamemnon is inspirited by
love of empire and ambition; that of Menelaus mixed with softness and
tenderness for his people: we find in Idomeneus a plain direct soldier; in
Sarpedon a gallant and generous one. Nor is this judicious and astonishing
diversity to be found only in the principal quality which constitutes the
main of each character, but even in the under parts of it, to which he
takes care to give a tincture of that principal one. For example: the main
characters of Ulysses and Nestor consist in wisdom; and they are distinct
in this, that the wisdom of one is artificial and various, of the other
natural, open, and regular. But they have, besides, characters of courage;
and this quality also takes a different turn in each from the difference
of his prudence; for one in the war depends still upon caution, the other
upon experience. It would be endless to produce instances of these kinds.
The characters of Virgil are far from striking us in this open manner;
they lie, in a great degree, hidden and undistinguished; and, where they
are marked most evidently affect us not in proportion to those of Homer.
His characters of valour are much alike; even that of Turnus seems no way
peculiar, but, as it is, in a superior degree; and we see nothing that
differences the courage of Mnestheus from that of Sergestus, Cloanthus, or
the rest, In like manner it may be remarked of Statius's heroes, that an
air of impetuosity runs through them all; the same horrid and savage
courage appears in his Capaneus, Tydeus, Hippomedon, &c. They have a
parity of character, which makes them seem brothers of one family. I
believe when the reader is led into this tract of reflection, if he will
pursue it through the epic and tragic writers, he will be convinced how
infinitely superior, in this point, the invention of Homer was to that of
all others.

The speeches are to be considered as they flow from the characters; being
perfect or defective as they agree or disagree with the manners, of those
who utter them. As there is more variety of characters in the Iliad, so
there is of speeches, than in any other poem. "Everything in it has
manner" (as Aristotle expresses it), that is, everything is acted or
spoken. It is hardly credible, in a work of such length, how small a
number of lines are employed in narration. In Virgil the dramatic part is
less in proportion to the narrative, and the speeches often consist of
general reflections or thoughts, which might be equally just in any
person's mouth upon the same occasion. As many of his persons have no
apparent characters, so many of his speeches escape being applied and
judged by the rule of propriety. We oftener think of the author himself
when we read Virgil, than when we are engaged in Homer, all which are the
effects of a colder invention, that interests us less in the action
described. Homer makes us hearers, and Virgil leaves us readers.

If, in the next place, we take a view of the sentiments, the same
presiding faculty is eminent in the sublimity and spirit of his thoughts.
Longinus has given his opinion, that it was in this part Homer principally
excelled. What were alone sufficient to prove the grandeur and excellence
of his sentiments in general, is, that they have so remarkable a parity
with those of the Scripture. Duport, in his Gnomologia Homerica, has
collected innumerable instances of this sort. And it is with justice an
excellent modern writer allows, that if Virgil has not so many thoughts
that are low and vulgar, he has not so many that are sublime and noble;
and that the Roman author seldom rises into very astonishing sentiments
where he is not fired by the Iliad.

If we observe his descriptions, images, and similes, we shall find the
invention still predominant. To what else can we ascribe that vast
comprehension of images of every sort, where we see each circumstance of
art, and individual of nature, summoned together by the extent and
fecundity of his imagination to which all things, in their various views
presented themselves in an instant, and had their impressions taken off to
perfection at a heat? Nay, he not only gives us the full prospects of
things, but several unexpected peculiarities and side views, unobserved by
any painter but Homer. Nothing is so surprising as the descriptions of his
battles, which take up no less than half the Iliad, and are supplied with
so vast a variety of incidents, that no one bears a likeness to another;
such different kinds of deaths, that no two heroes are wounded in the same
manner, and such a profusion of noble ideas, that every battle rises above
the last in greatness, horror, and confusion. It is certain there is not
near that number of images and descriptions in any epic poet, though every
one has assisted himself with a great quantity out of him; and it is
evident of Virgil especially, that he has scarce any comparisons which are
not drawn from his master.

If we descend from hence to the expression, we see the bright imagination
of Homer shining out in the most enlivened forms of it. We acknowledge him
the father of poetical diction; the first who taught that "language of the
gods" to men. His expression is like the colouring of some great masters,
which discovers itself to be laid on boldly, and executed with rapidity.
It is, indeed, the strongest and most glowing imaginable, and touched with
the greatest spirit. Aristotle had reason to say, he was the only poet who
had found out "living words;" there are in him more daring figures and
metaphors than in any good author whatever. An arrow is "impatient" to be
on the wing, a weapon "thirsts" to drink the blood of an enemy, and the
like, yet his expression is never too big for the sense, but justly great
in proportion to it. It is the sentiment that swells and fills out the
diction, which rises with it, and forms itself about it, for in the same
degree that a thought is warmer, an expression will be brighter, as that
is more strong, this will become more perspicuous; like glass in the
furnace, which grows to a greater magnitude, and refines to a greater
clearness, only as the breath within is more powerful, and the heat more
intense.

To throw his language more out of prose, Homer seems to have affected the
compound epithets. This was a sort of composition peculiarly proper to
poetry, not only as it heightened the diction, but as it assisted and
filled the numbers with greater sound and pomp, and likewise conduced in
some measure to thicken the images. On this last consideration I cannot
but attribute these also to the fruitfulness of his invention, since (as
he has managed them) they are a sort of supernumerary pictures of the
persons or things to which they were joined. We see the motion of Hector's
plumes in the epithet Korythaiolos, the landscape of Mount Neritus in that
of Einosiphyllos, and so of others, which particular images could not have
been insisted upon so long as to express them in a description (though but
of a single line) without diverting the reader too much from the principal
action or figure. As a metaphor is a short simile, one of these epithets
is a short description.

Lastly, if we consider his versification, we shall be sensible what a
share of praise is due to his invention in that also. He was not satisfied
with his language as he found it settled in any one part of Greece, but
searched through its different dialects with this particular view, to
beautify and perfect his numbers he considered these as they had a greater
mixture of vowels or consonants, and accordingly employed them as the
verse required either a greater smoothness or strength. What he most
affected was the Ionic, which has a peculiar sweetness, from its never
using contractions, and from its custom of resolving the diphthongs into
two syllables, so as to make the words open themselves with a more
spreading and sonorous fluency. With this he mingled the Attic
contractions, the broader Doric, and the feebler Æolic, which often
rejects its aspirate, or takes off its accent, and completed this variety
by altering some letters with the licence of poetry. Thus his measures,
instead of being fetters to his sense, were always in readiness to run
along with the warmth of his rapture, and even to give a further
representation of his notions, in the correspondence of their sounds to
what they signified. Out of all these he has derived that harmony which
makes us confess he had not only the richest head, but the finest ear in
the world. This is so great a truth, that whoever will but consult the
tune of his verses, even without understanding them (with the same sort of
diligence as we daily see practised in the case of Italian operas), will
find more sweetness, variety, and majesty of sound, than in any other
language of poetry. The beauty of his numbers is allowed by the critics to
be copied but faintly by Virgil himself, though they are so just as to
ascribe it to the nature of the Latin tongue: indeed the Greek has some
advantages both from the natural sound of its words, and the turn and
cadence of its verse, which agree with the genius of no other language.
Virgil was very sensible of this, and used the utmost diligence in working
up a more intractable language to whatsoever graces it was capable of,
and, in particular, never failed to bring the sound of his line to a
beautiful agreement with its sense. If the Grecian poet has not been so
frequently celebrated on this account as the Roman, the only reason is,
that fewer critics have understood one language than the other. Dionysius
of Halicarnassus has pointed out many of our author's beauties in this
kind, in his treatise of the Composition of Words. It suffices at present
to observe of his numbers, that they flow with so much ease, as to make
one imagine Homer had no other care than to transcribe as fast as the
Muses dictated, and, at the same time, with so much force and inspiriting
vigour, that they awaken and raise us like the sound of a trumpet. They
roll along as a plentiful river, always in motion, and always full; while
we are borne away by a tide of verse, the most rapid, and yet the most
smooth imaginable.

Thus on whatever side we contemplate Homer, what principally strikes us is
his invention. It is that which forms the character of each part of his
work; and accordingly we find it to have made his fable more extensive and
copious than any other, his manners more lively and strongly marked, his
speeches more affecting and transported, his sentiments more warm and
sublime, his images and descriptions more full and animated, his
expression more raised and daring, and his numbers more rapid and various.
I hope, in what has been said of Virgil, with regard to any of these
heads, I have no way derogated from his character. Nothing is more absurd
or endless, than the common method of comparing eminent writers by an
opposition of particular passages in them, and forming a judgment from
thence of their merit upon the whole. We ought to have a certain knowledge
of the principal character and distinguishing excellence of each: it is in
that we are to consider him, and in proportion to his degree in that we
are to admire him. No author or man ever excelled all the world in more
than one faculty; and as Homer has done this in invention, Virgil has in
judgment. Not that we are to think that Homer wanted judgment, because
Virgil had it in a more eminent degree; or that Virgil wanted invention,
because Homer possessed a larger share of it; each of these great authors
had more of both than perhaps any man besides, and are only said to have
less in comparison with one another. Homer was the greater genius, Virgil
the better artist. In one we most admire the man, in the other the work.
Homer hurries and transports us with a commanding impetuosity; Virgil
leads us with an attractive majesty; Homer scatters with a generous
profusion; Virgil bestows with a careful magnificence; Homer, like the
Nile, pours out his riches with a boundless overflow; Virgil, like a river
in its banks, with a gentle and constant stream. When we behold their
battles, methinks the two poets resemble the heroes they celebrate. Homer,
boundless and resistless as Achilles, bears all before him, and shines
more and more as the tumult increases; Virgil, calmly daring, like Æneas,
appears undisturbed in the midst of the action; disposes all about him,
and conquers with tranquillity. And when we look upon their machines,
Homer seems like his own Jupiter in his terrors, shaking Olympus,
scattering the lightnings, and firing the heavens: Virgil, like the same
power in his benevolence, counselling with the gods, laying plans for
empires, and regularly ordering his whole creation.

But after all, it is with great parts, as with great virtues, they naturally border
on some imperfection; and it is often hard to distinguish exactly where the virtue ends, or the fault begins. As prudence may sometimes sink to suspicion, so may a great judgment decline to coldness; and as magnanimity may run up to profusion or extravagance, so may a great invention to redundancy or wildness. If we look upon Homer in this view, we shall perceive the chief objections against him to proceed from so noble a cause as the excess of this faculty.

Among these we may reckon some of his marvellous fictions, upon which so
much criticism has been spent, as surpassing all the bounds of
probability. Perhaps it may be with great and superior souls, as with
gigantic bodies, which, exerting themselves with unusual strength, exceed
what is commonly thought the due proportion of parts, to become miracles
in the whole; and, like the old heroes of that make, commit something near
extravagance, amidst a series of glorious and inimitable performances.
Thus Homer has his "speaking horses;" and Virgil his "myrtles distilling
blood;" where the latter has not so much as contrived the easy
intervention of a deity to save the probability.

It is owing to the same vast invention, that his similes have been thought
too exuberant and full of circumstances. The force of this faculty is seen
in nothing more, than in its inability to confine itself to that single
circumstance upon which the comparison is grounded: it runs out into
embellishments of additional images, which, however, are so managed as not
to overpower the main one. His similes are like pictures, where the
principal figure has not only its proportion given agreeable to the
original, but is also set off with occasional ornaments and prospects. The
same will account for his manner of heaping a number of comparisons
together in one breath, when his fancy suggested to him at once so many
various and correspondent images. The reader will easily extend this
observation to more objections of the same kind.

If there are others which seem rather to charge him with a defect or
narrowness of genius, than an excess of it, those seeming defects will be
found upon examination to proceed wholly from the nature of the times he
lived in. Such are his grosser representations of the gods; and the
vicious and imperfect manners of his heroes; but I must here speak a word
of the latter, as it is a point generally carried into extremes, both by
the censurers and defenders of Homer. It must be a strange partiality to
antiquity, to think with Madame Dacier,(38) "that those times and manners
are so much the more excellent, as they are more contrary to ours." Who
can be so prejudiced in their favour as to magnify the felicity of those
ages, when a spirit of revenge and cruelty, joined with the practice of
rapine and robbery, reigned through the world: when no mercy was shown but
for the sake of lucre; when the greatest princes were put to the sword,
and their wives and daughters made slaves and concubines? On the other
side, I would not be so delicate as those modern critics, who are shocked
at the servile offices and mean employments in which we sometimes see the
heroes of Homer engaged. There is a pleasure in taking a view of that
simplicity, in opposition to the luxury of succeeding ages: in beholding
monarchs without their guards; princes tending their flocks, and
princesses drawing water from the springs. When we read Homer, we ought to
reflect that we are reading the most ancient author in the heathen world;
and those who consider him in this light, will double their pleasure in
the perusal of him. Let them think they are growing acquainted with
nations and people that are now no more; that they are stepping almost
three thousand years back into the remotest antiquity, and entertaining
themselves with a clear and surprising vision of things nowhere else to be
found, the only true mirror of that ancient world. By this means alone
their greatest obstacles will vanish; and what usually creates their
dislike, will become a satisfaction.

This consideration may further serve to answer for the constant use of the
same epithets to his gods and heroes; such as the "far-darting Phoebus,"
the "blue-eyed Pallas," the "swift-footed Achilles," &c., which some have
censured as impertinent, and tediously repeated. Those of the gods
depended upon the powers and offices then believed to belong to them; and
had contracted a weight and veneration from the rites and solemn devotions
in which they were used: they were a sort of attributes with which it was
a matter of religion to salute them on all occasions, and which it was an
irreverence to omit. As for the epithets of great men, Mons. Boileau is of
opinion, that they were in the nature of surnames, and repeated as such;
for the Greeks having no names derived from their fathers, were obliged to
add some other distinction of each person; either naming his parents
expressly, or his place of birth, profession, or the like: as Alexander
the son of Philip, Herodotus of Halicarnassus, Diogenes the Cynic, &c.
Homer, therefore, complying with the custom of his country, used such
distinctive additions as better agreed with poetry. And, indeed, we have
something parallel to these in modern times, such as the names of Harold
Harefoot, Edmund Ironside, Edward Longshanks, Edward the Black Prince, &c.
If yet this be thought to account better for the propriety than for the
repetition, I shall add a further conjecture. Hesiod, dividing the world
into its different ages, has placed a fourth age, between the brazen and
the iron one, of "heroes distinct from other men; a divine race who fought
at Thebes and Troy, are called demi-gods, and live by the care of Jupiter
in the islands of the blessed." Now among the divine honours which were
paid them, they might have this also in common with the gods, not to be
mentioned without the solemnity of an epithet, and such as might be
acceptable to them by celebrating their families, actions or qualities.

What other cavils have been raised against Homer, are such as hardly
deserve a reply, but will yet be taken notice of as they occur in the
course of the work. Many have been occasioned by an injudicious endeavour
to exalt Virgil; which is much the same, as if one should think to raise
the superstructure by undermining the foundation: one would imagine, by
the whole course of their parallels, that these critics never so much as
heard of Homer's having written first; a consideration which whoever
compares these two poets ought to have always in his eye. Some accuse him
for the same things which they overlook or praise in the other; as when
they prefer the fable and moral of the Æneis to those of the Iliad, for
the same reasons which might set the Odyssey above the Æneis; as that the
hero is a wiser man, and the action of the one more beneficial to his
country than that of the other; or else they blame him for not doing what
he never designed; as because Achilles is not as good and perfect a prince
as Æneas, when the very moral of his poem required a contrary character:
it is thus that Rapin judges in his comparison of Homer and Virgil. Others
select those particular passages of Homer which are not so laboured as
some that Virgil drew out of them: this is the whole management of
Scaliger in his Poetics. Others quarrel with what they take for low and
mean expressions, sometimes through a false delicacy and refinement,
oftener from an ignorance of the graces of the original, and then triumph
in the awkwardness of their own translations: this is the conduct of
Perrault in his Parallels. Lastly, there are others, who, pretending to a
fairer proceeding, distinguish between the personal merit of Homer, and
that of his work; but when they come to assign the causes of the great
reputation of the Iliad, they found it upon the ignorance of his times,
and the prejudice of those that followed: and in pursuance of this
principle, they make those accidents (such as the contention of the
cities, &c.) to be the causes of his fame, which were in reality the
consequences of his merit. The same might as well be said of Virgil, or
any great author whose general character will infallibly raise many casual
additions to their reputation. This is the method of Mons. de la Mott; who
yet confesses upon the whole that in whatever age Homer had lived, he must
have been the greatest poet of his nation, and that he may be said in his
sense to be the master even of those who surpassed him.(39)

In all these objections we see nothing that contradicts his title to the
honour of the chief invention: and as long as this (which is indeed the
characteristic of poetry itself) remains unequalled by his followers, he
still continues superior to them. A cooler judgment may commit fewer
faults, and be more approved in the eyes of one sort of critics: but that
warmth of fancy will carry the loudest and most universal applauses which
holds the heart of a reader under the strongest enchantment. Homer not
only appears the inventor of poetry, but excels all the inventors of other
arts, in this, that he has swallowed up the honour of those who succeeded
him. What he has done admitted no increase, it only left room for
contraction or regulation. He showed all the stretch of fancy at once; and
if he has failed in some of his flights, it was but because he attempted
everything. A work of this kind seems like a mighty tree, which rises from
the most vigorous seed, is improved with industry, flourishes, and
produces the finest fruit: nature and art conspire to raise it; pleasure
and profit join to make it valuable: and they who find the justest faults,
have only said that a few branches which run luxuriant through a richness
of nature, might be lopped into form to give it a more regular appearance.

Having now spoken of the beauties and defects of the original, it remains
to treat of the translation, with the same view to the chief characteristic.
As far as that is seen in the main parts of the poem, such as the fable, manners,
and sentiments, no translator can prejudice it but by wilful omissions or
contractions. As it also breaks out in every particular image, description, and
simile, whoever lessens or too much softens those, takes off from this chief character. It is the first grand duty of an interpreter to give his author entire and unmaimed; and for the rest, the diction and versification only are his proper province, since these must be his own, but the others he is to take as he finds them.

It should then be considered what methods may afford some equivalent in
our language for the graces of these in the Greek. It is certain no
literal translation can be just to an excellent original in a superior
language: but it is a great mistake to imagine (as many have done) that a
rash paraphrase can make amends for this general defect; which is no less
in danger to lose the spirit of an ancient, by deviating into the modern
manners of expression. If there be sometimes a darkness, there is often a
light in antiquity, which nothing better preserves than a version almost
literal. I know no liberties one ought to take, but those which are
necessary to transfusing the spirit of the original, and supporting the
poetical style of the translation: and I will venture to say, there have
not been more men misled in former times by a servile, dull adherence to
the letter, than have been deluded in ours by a chimerical, insolent hope
of raising and improving their author. It is not to be doubted, that the
fire of the poem is what a translator should principally regard, as it is
most likely to expire in his managing: however, it is his safest way to be
content with preserving this to his utmost in the whole, without
endeavouring to be more than he finds his author is, in any particular
place. It is a great secret in writing, to know when to be plain, and when
poetical and figurative; and it is what Homer will teach us, if we will
but follow modestly in his footsteps. Where his diction is bold and lofty,
let us raise ours as high as we can; but where his is plain and humble, we
ought not to be deterred from imitating him by the fear of incurring the
censure of a mere English critic. Nothing that belongs to Homer seems to
have been more commonly mistaken than the just pitch of his style: some of
his translators having swelled into fustian in a proud confidence of the
sublime; others sunk into flatness, in a cold and timorous notion of
simplicity. Methinks I see these different followers of Homer, some
sweating and straining after him by violent leaps and bounds (the certain
signs of false mettle), others slowly and servilely creeping in his train,
while the poet himself is all the time proceeding with an unaffected and
equal majesty before them. However, of the two extremes one could sooner
pardon frenzy than frigidity; no author is to be envied for such
commendations, as he may gain by that character of style, which his
friends must agree together to call simplicity, and the rest of the world
will call dulness. There is a graceful and dignified simplicity, as well
as a bold and sordid one; which differ as much from each other as the air
of a plain man from that of a sloven: it is one thing to be tricked up,
and another not to be dressed at all. Simplicity is the mean between
ostentation and rusticity.

This pure and noble simplicity is nowhere in such perfection as in the
Scripture and our author. One may affirm, with all respect to the inspired
writings, that the Divine Spirit made use of no other words but what were
intelligible and common to men at that time, and in that part of the
world; and, as Homer is the author nearest to those, his style must of
course bear a greater resemblance to the sacred books than that of any
other writer. This consideration (together with what has been observed of
the parity of some of his thoughts) may, methinks, induce a translator, on
the one hand, to give in to several of those general phrases and manners
of expression, which have attained a veneration even in our language from
being used in the Old Testament; as, on the other, to avoid those which
have been appropriated to the Divinity, and in a manner consigned to
mystery and religion.

For a further preservation of this air of simplicity, a particular care
should be taken to express with all plainness those moral sentences and
proverbial speeches which are so numerous in this poet. They have
something venerable, and as I may say, oracular, in that unadorned gravity
and shortness with which they are delivered: a grace which would be
utterly lost by endeavouring to give them what we call a more ingenious
(that is, a more modern) turn in the paraphrase.

Perhaps the mixture of some Graecisms and old words after the manner of
Milton, if done without too much affectation, might not have an ill effect
in a version of this particular work, which most of any other seems to
require a venerable, antique cast. But certainly the use of modern terms
of war and government, such as "platoon, campaign, junto," or the like,
(into which some of his translators have fallen) cannot be allowable;
those only excepted without which it is impossible to treat the subjects
in any living language.

There are two peculiarities in Homer's diction, which are a sort of marks
or moles by which every common eye distinguishes him at first sight; those
who are not his greatest admirers look upon them as defects, and those who
are, seemed pleased with them as beauties. I speak of his compound
epithets, and of his repetitions. Many of the former cannot be done
literally into English without destroying the purity of our language. I
believe such should be retained as slide easily of themselves into an
English compound, without violence to the ear or to the received rules of
composition, as well as those which have received a sanction from the
authority of our best poets, and are become familiar through their use of
them; such as "the cloud-compelling Jove," &c. As for the rest, whenever
any can be as fully and significantly expressed in a single word as in a
compounded one, the course to be taken is obvious.

Some that cannot be so turned, as to preserve their full image by one or
two words, may have justice done them by circumlocution; as the epithet
einosiphyllos to a mountain, would appear little or ridiculous translated
literally "leaf-shaking," but affords a majestic idea in the periphrasis:
"the lofty mountain shakes his waving woods." Others that admit of
different significations, may receive an advantage from a judicious
variation, according to the occasions on which they are introduced. For
example, the epithet of Apollo, hekaebolos or "far-shooting," is capable
of two explications; one literal, in respect of the darts and bow, the
ensigns of that god; the other allegorical, with regard to the rays of the
sun; therefore, in such places where Apollo is represented as a god in
person, I would use the former interpretation; and where the effects of
the sun are described, I would make choice of the latter. Upon the whole,
it will be necessary to avoid that perpetual repetition of the same
epithets which we find in Homer, and which, though it might be
accommodated (as has been already shown) to the ear of those times, is by
no means so to ours: but one may wait for opportunities of placing them,
where they derive an additional beauty from the occasions on which they
are employed; and in doing this properly, a translator may at once show
his fancy and his judgment.

As for Homer's repetitions, we may divide them into three sorts: of whole
narrations and speeches, of single sentences, and of one verse or
hemistitch. I hope it is not impossible to have such a regard to these, as
neither to lose so known a mark of the author on the one hand, nor to
offend the reader too much on the other. The repetition is not ungraceful
in those speeches, where the dignity of the speaker renders it a sort of
insolence to alter his words; as in the messages from gods to men, or from
higher powers to inferiors in concerns of state, or where the ceremonial
of religion seems to require it, in the solemn forms of prayers, oaths, or
the like. In other cases, I believe the best rule is, to be guided by the
nearness, or distance, at which the repetitions are placed in the
original: when they follow too close, one may vary the expression; but it
is a question, whether a professed translator be authorized to omit any:
if they be tedious, the author is to answer for it.

It only remains to speak of the versification. Homer (as has been said) is
perpetually applying the sound to the sense, and varying it on every new
subject. This is indeed one of the most exquisite beauties of poetry, and
attainable by very few: I only know of Homer eminent for it in the Greek,
and Virgil in the Latin. I am sensible it is what may sometimes happen by
chance, when a writer is warm, and fully possessed of his image: however,
it may reasonably be believed they designed this, in whose verse it so
manifestly appears in a superior degree to all others. Few readers have
the ear to be judges of it: but those who have, will see I have
endeavoured at this beauty.

Upon the whole, I must confess myself utterly incapable of doing justice
to Homer. I attempt him in no other hope but that which one may entertain
without much vanity, of giving a more tolerable copy of him than any
entire translation in verse has yet done. We have only those of Chapman,
Hobbes, and Ogilby. Chapman has taken the advantage of an immeasurable
length of verse, notwithstanding which, there is scarce any paraphrase
more loose and rambling than his. He has frequent interpolations of four
or six lines; and I remember one in the thirteenth book of the Odyssey,
ver. 312, where he has spun twenty verses out of two. He is often mistaken
in so bold a manner, that one might think he deviated on purpose, if he
did not in other places of his notes insist so much upon verbal trifles.
He appears to have had a strong affectation of extracting new meanings out
of his author; insomuch as to promise, in his rhyming preface, a poem of
the mysteries he had revealed in Homer; and perhaps he endeavoured to
strain the obvious sense to this end. His expression is involved in
fustian; a fault for which he was remarkable in his original writings, as
in the tragedy of Bussy d'Amboise, &c. In a word, the nature of the man
may account for his whole performance; for he appears, from his preface
and remarks, to have been of an arrogant turn, and an enthusiast in
poetry. His own boast, of having finished half the Iliad in less than
fifteen weeks, shows with what negligence his version was performed. But
that which is to be allowed him, and which very much contributed to cover
his defects, is a daring fiery spirit that animates his translation, which
is something like what one might imagine Homer himself would have writ
before he arrived at years of discretion.

Hobbes has given us a correct explanation of the sense in general; but for
particulars and circumstances he continually lops them, and often omits
the most beautiful. As for its being esteemed a close translation, I doubt
not many have been led into that error by the shortness of it, which
proceeds not from his following the original line by line, but from the
contractions above mentioned. He sometimes omits whole similes and
sentences; and is now and then guilty of mistakes, into which no writer of
his learning could have fallen, but through carelessness. His poetry, as
well as Ogilby's, is too mean for criticism.

It is a great loss to the poetical world that Mr. Dryden did not live to
translate the Iliad. He has left us only the first book, and a small part
of the sixth; in which if he has in some places not truly interpreted the
sense, or preserved the antiquities, it ought to be excused on account of
the haste he was obliged to write in. He seems to have had too much regard
to Chapman, whose words he sometimes copies, and has unhappily followed
him in passages where he wanders from the original. However, had he
translated the whole work, I would no more have attempted Homer after him
than Virgil: his version of whom (notwithstanding some human errors) is
the most noble and spirited translation I know in any language. But the
fate of great geniuses is like that of great ministers: though they are
confessedly the first in the commonwealth of letters, they must be envied
and calumniated only for being at the head of it.

That which, in my opinion, ought to be the endeavour of any one who
translates Homer, is above all things to keep alive that spirit and fire
which makes his chief character: in particular places, where the sense can
bear any doubt, to follow the strongest and most poetical, as most
agreeing with that character; to copy him in all the variations of his
style, and the different modulations of his numbers; to preserve, in the
more active or descriptive parts, a warmth and elevation; in the more
sedate or narrative, a plainness and solemnity; in the speeches, a fulness
and perspicuity; in the sentences, a shortness and gravity; not to neglect
even the little figures and turns on the words, nor sometimes the very
cast of the periods; neither to omit nor confound any rites or customs of
antiquity: perhaps too he ought to include the whole in a shorter compass
than has hitherto been done by any translator who has tolerably preserved
either the sense or poetry. What I would further recommend to him is, to
study his author rather from his own text, than from any commentaries, how
learned soever, or whatever figure they may make in the estimation of the
world; to consider him attentively in comparison with Virgil above all the
ancients, and with Milton above all the moderns. Next these, the
Archbishop of Cambray's Telemachus may give him the truest idea of the
spirit and turn of our author; and Bossu's admirable Treatise of the Epic
Poem the justest notion of his design and conduct. But after all, with
whatever judgment and study a man may proceed, or with whatever happiness
he may perform such a work, he must hope to please but a few; those only
who have at once a taste of poetry, and competent learning. For to satisfy
such a want either, is not in the nature of this undertaking; since a mere
modern wit can like nothing that is not modern, and a pedant nothing that
is not Greek.

What I have done is submitted to the public; from whose opinions I am
prepared to learn; though I fear no judges so little as our best poets,
who are most sensible of the weight of this task. As for the worst,
whatever they shall please to say, they may give me some concern as they
are unhappy men, but none as they are malignant writers. I was guided in
this translation by judgments very different from theirs, and by persons
for whom they can have no kindness, if an old observation be true, that
the strongest antipathy in the world is that of fools to men of wit. Mr.
Addison was the first whose advice determined me to undertake this task;
who was pleased to write to me upon that occasion in such terms as I
cannot repeat without vanity. I was obliged to Sir Richard Steele for a
very early recommendation of my undertaking to the public. Dr. Swift
promoted my interest with that warmth with which he always serves his
friend. The humanity and frankness of Sir Samuel Garth are what I never
knew wanting on any occasion. I must also acknowledge, with infinite
pleasure, the many friendly offices, as well as sincere criticisms, of Mr.
Congreve, who had led me the way in translating some parts of Homer. I
must add the names of Mr. Rowe, and Dr. Parnell, though I shall take a
further opportunity of doing justice to the last, whose good nature (to
give it a great panegyric), is no less extensive than his learning. The
favour of these gentlemen is not entirely undeserved by one who bears them
so true an affection. But what can I say of the honour so many of the
great have done me; while the first names of the age appear as my
subscribers, and the most distinguished patrons and ornaments of learning
as my chief encouragers? Among these it is a particular pleasure to me to
find, that my highest obligations are to such who have done most honour to
the name of poet: that his grace the Duke of Buckingham was not displeased
I should undertake the author to whom he has given (in his excellent
Essay), so complete a praise:

"Read Homer once, and you can read no more;
For all books else appear so mean, so poor,
Verse will seem prose: but still persist to read,
And Homer will be all the books you need."

That the Earl of Halifax was one of the first to favour me; of whom it is
hard to say whether the advancement of the polite arts is more owing to
his generosity or his example: that such a genius as my Lord Bolingbroke,
not more distinguished in the great scenes of business, than in all the
useful and entertaining parts of learning, has not refused to be the
critic of these sheets, and the patron of their writer: and that the noble
author of the tragedy of "Heroic Love" has continued his partiality to me,
from my writing pastorals to my attempting the Iliad. I cannot deny myself
the pride of confessing, that I have had the advantage not only of their
advice for the conduct in general, but their correction of several
particulars of this translation.

I could say a great deal of the pleasure of being distinguished by the
Earl of Carnarvon; but it is almost absurd to particularize any one
generous action in a person whose whole life is a continued series of
them. Mr. Stanhope, the present secretary of state, will pardon my desire
of having it known that he was pleased to promote this affair. The
particular zeal of Mr. Harcourt (the son of the late Lord Chancellor) gave
me a proof how much I am honoured in a share of his friendship. I must
attribute to the same motive that of several others of my friends: to whom
all acknowledgments are rendered unnecessary by the privileges of a
familiar correspondence; and I am satisfied I can no way better oblige men
of their turn than by my silence.

In short, I have found more patrons than ever Homer wanted. He would have
thought himself happy to have met the same favour at Athens that has been
shown me by its learned rival, the University of Oxford. And I can hardly
envy him those pompous honours he received after death, when I reflect on
the enjoyment of so many agreeable obligations, and easy friendships,
which make the satisfaction of life. This distinction is the more to be
acknowledged, as it is shown to one whose pen has never gratified the
prejudices of particular parties, or the vanities of particular men.

Whatever the success may prove, I shall never repent of an undertaking in
which I have experienced the candour and friendship of so many persons of
merit; and in which I hope to pass some of those years of youth that are
generally lost in a circle of follies, after a manner neither wholly
unuseful to others, nor disagreeable to myself.

 
 

Introduction .PreviousNext. Book 1

 

 
 
 Get a Free CD containing all your Literary Favorites  Get a Free CD containing all your Literary Favorites.

Get your literary favorites sent to you on a Free CD. Read your favorite literary works in leisure whenever you want. Share them with friends and family or add them to your own personal library of great works. Collections on CD are great for anyone with a love of the classics. Collections on CD are also great for children and students to use for reference studies with school work or college. Click Here

 


 If you enjoy Public Domain Books Online  If you enjoy Public Domain Books Online...

Please take a moment to drop us a line to tell us all about it. We are happy to hear from people who enjoy what we have to offer. We are a work in progress always adding more great literary works to share with you, so please check back often.
Click Here

 


 Share us with your friends by linking to us.  Share us with your friends by linking to us.

To link to us simply copy and paste the banner code you see in the box below.
It will look like this...

                         
  Read from thousands of great literary classics online...Free
 

<a href="http://publicdomainbooksonline.com/index.html" target="_blank">
<img border="0" src="http://publicdomainbooksonline.com/images/pdbo-small.png" align="middle" alt="Read from thousands of great literary classics online...Free"></a>

 

If you find a bug on any of our pages please tell us about it here. If you find a bug on any of our pages please tell us about it here.

 



© 1999-2007 Public Domain Books Online - All rights reserved      Privacy  ::  Terms  ::  Contact  ::  Sitemap  ::  Blog